很多朋友对于非英语专业想以后从事翻译可以吗和翻译我不建议做兼职不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!
本文目录
现在英语翻译职业前景如何
现在看,英语翻译职业,前景还是不错的。不过,我这样说,是经历过起伏的。
曾经,觉得翻译前景好。
2015年夏天,有朋友高考后选专业,来问我读什么好?当时,他的分数就卡在广外,进不了中大、华工和暨大,也不想到华师、华农、广工,更不想离开广州。当时想,翻译专业是广外的强项,而且广外的宣传说,他们的学生,有些到了联合国去做翻译。觉得若能到联合国做翻译,应该很不错;即使不能到联合国,也可以到广交会翻译,也是不错的。但由于他报的专业,全省只招14人,没被录取。当时觉得,前景这么好的专业,未被录取,太可惜了。
后来,觉得翻译没前途。
但过了没多久,下围棋的机器人,战胜了人类,人工智能越讲越热。有人说,人工智能的机器翻译也会越来越厉害、很快能替代翻译员,翻译的职业迟早消失。那时,兴幸了一番,好在朋友没被翻译专业录取,要不然,未毕业就失业了。
再后来觉得翻译还是好。
再后来,看到一些报道讲,高级翻译员,能够很精确地翻译诗词和古文、能很好地将国家领导人的意思做非常精确的中英互译,这个能力人工智能的机器翻译是很难做到的,至少在一段相当长的时间里,难以做到!听到这样的消息,让我再次觉得,翻译的职业前景还是很好的。翻译很厉害、水平很高的人,不会那么快被替代。关键是,水平要够高。
其实,无论哪个职业,做得水平高的人,前景都好。水平低的,才会随时被淘汰。
非英语专业想以后从事翻译可以吗
你好,对于这个问题,取决与你有兴趣和定力。
首先是兴趣,俗话说兴趣是最好的老师,首先既然你提了这个问题,说明你还是喜欢英语的,这是你学习的源动力,有了动力,才有学习的可能。s所以楼主对于英语学习还是有兴趣的。
其次是定力,俗话说外行看热闹,内行看门道,对于非英语专业的同学来说,你本身英语基础就和英语专业的大部分同学比不具有优势,可能你基础自我觉得还行,能通过大学四级六级考试,但是只能说明你英语有一定的基础,但是这种水平理做翻译还有很长的距离,对于要从事英语翻译,口语和语言的表达和逻辑转换能力要十分优秀,而这就需要经过大量的实践训练,楼主能否有耐心去一点点刻苦训练,是一道很大的槛,有些行业入门简单,但是要达到一定的造诣就比较困难了,翻译就是其中一个。我本科江西师范大学英语专业,过了专八,我们班从事英语翻译得也比较少,主要还是翻译这个职业如果是做全职的话,必须是要专业基础知识过硬,能忍受孤独寂寞,每天面对一些文章单词,是一项十分无聊的事情,所以这个时候就是定力问题了,我们要把爱好和兴趣区分开,我认为兴趣是你可以一直坚持的东西,而爱好只是有所涉猎,偶尔当做自己喜欢做的事,并不是长期或者深入做一件事,因为当你仔细了解过一件事后,你发现爱好和兴趣是两码事,所以楼主应当从兴趣和自身定力角度综合考虑出发,谨慎选择
最后是关于翻译前景问题,关于这个问题,我觉得在互联网,人工智能背景下,两极分化的现象会越来越严重,人工智能在今后可以取代基本的一些翻译,比如文章等比较基础的翻译肯定是市场不断萎缩,因为现在机器翻译得学习能力越来越强,很多基础的翻译不需要人做了,然后就是对于高端翻译这一块会越来越吃香,尤其是会场,同传翻译这一块,就是翻译的金字塔,但是能到达这一领域,不仅要一定的需要天赋,而且训练是普通人所理解不到的,要十分刻苦,所以如果楼主想从事翻译得话可以做做兼职不建议做全职
什么样的英语水平能够当兼职翻译
最好能有翻译的证书,翻译有笔译和口译两种,每年5月左右考试。
口语和听力一定要好。其实证书并不重要,还是能力好才是王道,有证书不代表你有那个能力。AI将取代人工翻译,翻译专业不好就业你怎么看呢
说一句最经典的话。是欧盟的一个多语种同声传译说的,他说翻译不会被技术取代,但是不懂技术的翻译最终会被取代。
现在的人工智能,尤其是做这个自然语言识别的人工智能,基本上是人工智障。
口译听译步骤中有一句话叫做得意忘形。这是翻译过程中人类大脑在对自然语言识别处理过程中的一个最重要步骤。得意忘形就是得到它的准确含义的人不需要记住具体的形态。目前的人工智能,或者说近几十年的人工智能根本做不到这一点。
我有一个英语学习的项目是用计算机模拟现实场景。算是选用计算机虚拟现实模拟真实的语言运用环境。然后每次我去路演的时候,都会有人说现在ai这么牛,AI这么牛,根本就不需要学英语。我就呵呵了。
的确现在有几个巨头都在做这种自然语言识别项目,包括谷歌。微软,我们国内的科大讯飞。但是谁也不能说自己的自然语言识别做的有多好。
我们经常会说,机器学习,机器学习只是第一步。好的自然语言识别必须要有好的机器学习。现在也算是人工智能发展的初期,将来也许会有一天,具体是哪一天,我现在也说不准,许是几百年,也许是几十年。会有非常强大的人工智能算法。从技术来说二进制零一换算的这种这种传统意义上的计算机的运算能力根本就实现不了。
目前的AI算法根本就支持不了你想象中的牛逼AI
翻译专业不是不好就业,翻译专业其实就业很广,就但是有的人想去找那种固定的铁饭碗,那个可能本来岗位就比较少,那你得做到做到极致。
部分好的翻译都是freelance。就是兼职,包括我们现在我们国家最有名的这个高翻林超伦。给英国首相做专门做翻译,英国女王的专门专职翻译。你说他是专职翻译,其实他也就是一个兼职的freelance。可近了英国,英国任何一个国家机构,国家部门都会都不会。雇用兼全职的翻译,他们只有在用到的时候才会过兼职的翻译。我们国家外交部很多高翻,翻译是一个固定的岗位。
这个就业方向对普通人来说很难,你得有好的背景,你还得通过政审。得有人愿意引你入门。
翻译专业的就业非常好,如果你真的关注翻译专业的话,你可以看看,翻译专业的那个年薪月薪起步都很高,但是你必须能够胜任你的工作。
国家教育系统在翻译的培养上,尤其本科的翻译专业的培养很可能经过四年的学习,连专四专八的考试都通过不了,更不要说一些专业的翻译资格考试了。
现在为了更好的输出翻译人才,各大高校都有了MTI。
翻译自身水平高了,很容易找到freelance的工作,或者是相应的翻译工作。翻译近几十年不会被取代,除非那个量子运算computer被研发出来迅速商用替代现有系统。
有句英语用来描述对翻译人的要求。Knowsomethingabouteverything,knoweverythingaboutsomething。做到这点,工作不愁
我不是翻译专业,也不是从业人员。因为工作的原因,我跟翻译专业的学生以及翻译行业的从业人员有过打过一些交道。觉得这个行业是一个,很有钱????????途的行业。而且是一个蒸蒸日上的行业。
好了,关于非英语专业想以后从事翻译可以吗和翻译我不建议做兼职的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!